前回の続き。ゲームも後半、原始と古代に赴きラヴォスの謎に迫ります。
魔法王国ジールは美しい景観とBGM、魅力溢れる設定にワクワクする一方、国が破滅に向かっていくシリアスな展開に一気に引き込まれる感じがありますね。。
原始 65,000,000 B.C.
ゲートに飛ばされ気付いたら原始にいたクロノ一行。アザーラと決着を付けます。
© SQUARE ENIX CO., LTD. / BIRD STUDIO / SHUEISHA / ARMOR PROJECT
● Perish the thought! = とんでもない!、やめてくれ!
Perish the thought | 気になる英語の妄想アウトレット
perish(ペーリシュ)= [自動] 滅びる / [他動] ~を殺す、腐らせる
perishの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
● payback time = 報いを受ける時、年貢の納め時
payback timeの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
payback =(投資の)元金・払い戻し金・対価・報復、しっぺ返し
paybackの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
● confrontation(コンフロンティシュン)= [名] 対立・敵対
confrontationの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
a matter of time = 時間の問題、必然
matter of timeの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
アザーラと対峙した際の、恐竜人か人かどちらが地球を支配するのかがこれで決まるといったセリフのある場面より。
● stain = [名] 染み・染料 / [他動] ~に染みを付ける、汚す・貶める・染色する
stainの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
ラヴォス飛来に対しての「Stain the earth red!(大地を赤く染めろ!)」より。
● relinquish(リリンクウィッシュ)= [他動] 放棄する、手放す・断念する
relinquishの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
同じくアザーラの「we will not relinquish this world to the likes of you!(お前たちのような輩にこの世界を渡す訳にいかない!)」より。
● let it be known = ~を知ってもらう
let it be knownの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
all-time = [形] 空前の・いつまでも変わらない
all-timeの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
to the bitter end = 最後の最後まで、とことん、死ぬまで
to the bitter endの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
アザーラの「Listen, primates, and let it be known for all time. We reptites fought proudly to the bitter end!(聞け、霊長類よ、そして永遠に知らしめよ。我々レプタイトは最後まで誇りを持って戦った!)」より。エイラが了解するのがまた良いですね。
古代 12,000 B.C.
ラヴォス飛来により開いたゲートの先、宙に浮いた島で栄える魔法王国ジール。
© SQUARE ENIX CO., LTD. / BIRD STUDIO / SHUEISHA / ARMOR PROJECT
まずは固有名詞の紹介から。
登場人物
・女王ジール = Queen Zeal
・サラ = Lady Schala
・ジャキ = Lord Janus
・ダルトン = Lord Dalton
・さすらいの預言者 = a wandering Prophet / Prophet
・三賢者 = the three Gurus
・理の賢者 = the Guru of Reasone = ガッシュ(Belthasar)
・命の賢者 = the Guru of Life = ボッシュ(Melchior)
・時の賢者 = the Guru of Time = ハッシュ(Gaspar)
・光の民 = the Enlightened Ones ‥ 魔法が使える人達
・地の民 = the Earthbound Ones ‥ 魔法が使えない人達
・ドリーン = Doreen(もはや Masamune の文字に全く一致しないけれど)その他の用語
・魔法王国ジール = the Magic Kingdom Zeal
・エンハーサ = Enhasa
・カジャール = Kajar
・ジール宮殿 = Zeal Palace
・女王の謁見の間 = the Queen's audience chamber
・黒鳥号 = the Blackbird
・海底宮殿 = the Ocean Palace
・魔神器 = the Mammon Machine Chamber
・赤い石 = reddish stone
・黒い風 = the black wind
以下のメモの多くは魔法王国ジールの光の民との会話ですが、それにしても彼らは結構な国の重要機密を旅人のクロノ達に洩らしまくってますね!
地の民にも王国の事情が筒抜けで、何なら女王さえ知らない秘密(ジャキはサラを超える力を持っているとか)さえボッシュに知らされていて笑ってしまいました。。
● bliss(ブレス)= [名] 至福
blissの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
● enlightenment(エンライテゥメント)= [名] 啓発・啓蒙・悟り
enlightenmentの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
● price to be paid = 代価
price to be paidの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
「There is always a price to be paid.(必ず対価が必要だ)」
● be without peer in ~ = ~で他に類を見ない
without peer inの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
peer(ピア)= [名] (能力・地位などが)同等の人
peerの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
ジールの民による、女王に対しての評価「She is without peer in beauty or grace.(彼女の美しさと気品は他の追随を許さない)」より。
● predetermine(プリデターミン)= [他動] ~を予定する、運命付ける
predetermineの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
predetermined = [形] 所定の、あらかじめ定められた
predeterminedの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
「Do you think it possible our lives are predetermined?(私たちの人生はあらかじめ決められている可能性があると思う?)」より。
● lack the means to do = ~する方法を欠く
lack the means toの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
封印に対しての「Even we, the Enlightened Ones, lack the means to open it.(我々光の民でさえそれを開く方法は無い)」より。
● perish(ペァリッシュ)= [自動] 滅ぶ / [他動] ~を殺す、腐らせる
perishの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
ジャキの「The black winds howl. One among you will shortly perish.(黒い風がうなり声を上げている。あなた達の1人は間もなく滅ぶだろう)」より。
● font = [名] 書体・源泉
fontの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
床に紋章が刻まれていて乗るとHPが回復する場所に対する説明の「This is a Font of Recovery.(これは回復の泉)」より。
● in the name of ~ = ~の名において、名の元に
in the name ofの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
● watch over ~ = ~を見守る、気を配る、世話をする・管理する、監視する
watch overの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
vantage(ヴァンティジ)= [名] 見晴らしの良い地点、有利、優越
vantageの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
vantage point = 見晴らしの良い地点・有利な地点
vantage pointの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
同じ意味である「advantage」との差が気になりましたが、advantage 登場が先でその後に「ad」が欠落して「vantage」が生まれ、同じ意味とのことですね。
vantage と advantageは同義語?| OKWAVE
光の民による女王に対しての「She watches over all the world from its high vantage point.(彼女は見晴らしの良いとこから世界中を見守っている)」より。
● undeniable(ウンディナイアボゥ)= [形] 明白な、紛れもない・否定しようのない
undeniableの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
deniable = [形] 否定可能な
deniableの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
undeniable truth = 否定しがたい真実、動かしがたい真実
undeniable truthの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
● all is well with ~ = ~は全て順調だ
all is wellの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
タルトンの「All is well with the Blackbird, I presume?(黒鳥号は万事順調か?)」より。presume は Part.7 で登場しましたが、推測・憶測の意味合いが強いようです。それに対する返事は「She is fully operational, Lord Dalton!(完全に機能しています、ダルトン卿!)」ですが、乗り物を she で呼称するのは海外の文化のようで、少し調べた感じでは複数の説が見られましたがあまり明確でないようです。
● for the time being = 差し当たり、当分の間
for the time bein...の意味・使い方|英辞郎 on the WEB
● Not that ~ = ~という訳ではない
not thatの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
ダルトンの預言者について「Not that I suspect he'll tip his cards so easily.(彼がそう簡単にカードをひっくり返すとは思えないが)」のセリフより。
● other than ~ = ~以外の
other thanの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
follow someone about = ~の後をついて回る、付きまとう
follow someone ab...の意味・使い方|英辞郎 on the WEB
ジャキに対しての「His only friend, other than his sister, is that cat that follows him about.(彼の、姉以外の唯一の友人は、彼の後をついて回る猫だ)」より。
● A while B = A な一方で B だ、A しかし B だ
whileの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
conundrum(カナンドゥラム)= [名] 難題
conundrumの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
光の民の「Why do some possess the gift while others lack it? It is a conundrum.(なぜ、ある人は才能を持ち、ある人は才能がないのか?それは難問である。)」より。
● compared to ~ = ~と比べて
compared toの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
同じく「Yours seems very primitive compared to ours, though.(私たちのものに比べると、とても原始的な感じですが。)」より。
● soar(ソアー)= [自動] 飛翔する、上昇する・滑空する・急増する
soarの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
● surpass(スァパス)= [他動] ~を上回る、凌ぐ
surpassの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
「I heard Lady Schala's powers far surpass those of her mother.(サラ様の力はお母様を遥かに凌ぐと聞いている)」
● fashion = [他動] ~形作る、作り出す・影響を与える・適合させる
fashionの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
名詞のファッション(流行)の動詞にこんな意味があるんですね!
「I've been working to fashion a capsule that will enhance one's magical skill.(私は魔法技術を向上させるカプセルの製造のために働いてきた)」より。
● dwell(ドゥウェロ)= [自動] 居住する
searhの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
「The Gurus of Life, Time, and Reason dwell in Zeal. Their knowledge and skill is without equal.(命・時・理の賢者達がジールに居る。彼らの知識と技術は比類がない)」より。
● deplete(デプリート)= [他動] ~を使い果たす
depleteの意味・使い方・読み方|英辞郎 on the WEB
「Over time that energy was slowly depleted, and it turned into the lightless Moon Stone.(そのエネルギーは時間とともに徐々に枯渇し、光のない月の石に変化していった)」より。
● stumble upon ~ = ~を偶然見つける、巡り合う
stumble uponの意味・使い方|英辞郎 on the WEB
「It all began aeons ago, when Man's ancestors stumbled upon a shard of strange red rock.(それは遥か昔、人間の祖先が奇妙な赤い岩の破片を偶然発見したのが全ての始まりだ)」より。
今回は以上です!